فارسی از جهد تو احیاء شود وحدت ملی ز تو پیدا شود
دربار قانون اجباری شدن تالیف مدارک و اسناد طراحی و مهندسی به زبان فارسی بیان این نکات ضروری است:
مهندسینی که توانایی نوشتن مدارک و محاسبات مهندسی کاری خود را به زبان فارسی ندارند، در واقع از نظر علمی به آن موضوع و مفهوم مسلط نیستند، و بیشتر تقلید و پیروی از علوم و فناوری وارداتی میکنند. اما مهندسینی که در دوباره نویسی این اسناد و مدارک به زبان فارسی همت میگمارند، در حرفه و تخصص خود مسلطتر میشوند و در آن تعالی مییابند. مهندسینی که در ترجمه و بازخوانی این مدارک کاری از زبان انگلیسی تلاش کنند، قادر به درک و تشخیص مطالب اضافی و غیر ضروری میگردند و آنها را حذف خواهند کرد. و همچنین با مرور اسناد و مدارک با دید دقیقتر، ایرادات و کاستیهای مدارک و طرح را برطرف میکنند.
کسانی که قادر به تالیف مدارک و اسناد مهندسی محدوده کاری خود به زبان فارسی نیستند، قادر به درک ارتباط این طرحها و پروژهها با اجتماع و فرهنگ و جامعه خود نیستند؛ و لذا قسمت زیادی از فایده و سود این طرح که باید در جامعه تاثیر بگذارد، را تشخیص نمیدهند و این ایراد سبب کاهش ارزش و نفع حقیقی این طرحها و کارها میگردد.
اینجانب که دارای چندین و طرحها در موضوعات فنی و مهندسی و سایر هستم، که انصافاً بعضی از آنها زندگی تمام بشر را آسان میکند و بعضی درآمدهای هنگفت و افسانهای برای شرکتهای اجرا کننده دارد، نظیر کاهش مصرف انرژی در کشور و طرحهای انتقال آب رودخانهها و افزایش راندمان نیروگاههای حرارتی بخار به صد در صد، بسیار مدیون نوشتن تمامی طرحها و مقالات به زبان فارسی هستم.
کسانی که از نوشتن مدارک به زبان فارسی امتناع میکنند، در باطن ذلت و دنبالهروی خود را از فناوری و علم وارداتی از سایر کشورها را قبول میکنند و این سبب بیبرکتی آن علم و فناوری و بیمهری به فرهنگ و ادبیات فارسی در آن طرح میگردد، که اثرات منفی و زیانبار دارد و این بیمهری شاید از کل سود آن طرح ضرر بیشتری داشته باشد.
با تهیه مدارک مهندسی به زبان فارسی، طراحان و مهندسین فرصت میکنند آن پروژه را یکبار دیگر مرور کنند و با اندیشیدن با یک دیدگاه جدید و بکارگیری کلمات صحیح و عدم پیروی از یک الگوی تکراری وارداتی و غیر ایرانی ، سبب ایجاد خلاقیت و افزایش نوآوری صحیح در طراح میگردد و این یک دستاورد جانبی ارزشمند و گرانبها برای مهندسین است. باید آگاه باشیم، نوشتن بنوعی آفریدن است و نگارش مطالب صحیح و مفید به زبان فارسی در واقع خلق محصولات و طرحهای مفید و پرثمر است.
تهیه مدارک به زبان فارسی نشاندهنده علاقه ما به سرزمین و فرهنگ کشورمان است، که در واقع ما مردم بخشی از رفاه و درآمد خود را مدیون این خزائن سرزمینی و نعمتهای خدادادی هستیم و باید قدردان آن باشیم.
از نظر من اگر مدرک یا مطلب یا فناوری که به زبان اصیل فارسی قابل بیان و نامگذاری نیست، دلیل بر بیفایده بودن و غیر ضروری بودن آن فناوری است. یعنی روشهای سادهتر و ملیتری برای رفع آن نیاز یا طرح با امکانات داخلی وجود دارد، و آن فناوری پیچیده در واقع غیر ضروری است. و باید از این روشها و فناوریها عجیب غریب دوری کرد. از سوی دیگر لازم است هر وسیله یا تجهیز مفید و با کارایی دارای نام اصیل فارسی باشد.
این برنامه ملی واژه گزینی فارسی و تالیف مدارک به زبان فارسی، همانند هر طرح جدی و بزرگ نیازمند حوصله و برنامه ریزی و فرصت زمانی کافی دارد و باید در چند مرحله اجرایی گردد، تا شیرینی این برنامه و فرصت و آمادگی برای مهندسین و متخصصین در اجرای این برنامه مفید و بابرکت فراهم آید.